Английские футбольные выражения


Английские футбольные выражения

О, я уже вижу вашу скептическую улыбку! И даже априори с ней согласен. Потому что если послушать оригинальные футбольные комментарии, то легко понять, что в одной коротенькой заметке всего не опишешь. Но я и не стремлюсь. Да и заметок, вероятно, получится не меньше двух: эта – про некоторые чисто футбольные английские выражения, а потом – про идиоматические выражения, пришедшие в обычный английский язык из спортивно-футбольной тематики.


Итак, свисток – и понеслась…


Back of the net! – гол забит


You should’ve seen it, it was such a great goal. Back of the net!


Man on! – предупреждение владеющему мячом игроку о том, что у него за спиной противник и пора отдавать пасс


Quick! Man on! Pass the ball to Jones!


We were robbed – обычное выражение игроков, тренеров или болельщиков, если они считают, что их так или иначе засудили и проигрыш – не вина команды.


The referee didn’t see that foul. If he’d given that player a yellow card he wouldn’t have scored that goal. We were robbed!


He’s (she’s) got a sweet left foot – говорят об игроке, который хорошо играет левой ногой, поскольку большинство игроков всё-таки правши


She’s one of the best players on the team, and she’s got a sweet left foot.


He (she) pulled off a great save! What a save! – говорят о блестящей игре вратаря, спасшего ворота от неминуемого гола.


What a save by the goalie. That was fantastic!


Hit the woodwork – говорят, когда вместо сетки мяч попадает в стойку или перекладину ворот.


He almost had it, but unfortunately it hit the woodwork.


They got stuck in – говорят о команде, которая полна решимости победить во что бы то ни стало.


They got stuck in right from kick-off and truly deserved to win.


Ran the defence ragged – говорят о действиях атакующего игрока, который вынудил защитников противника выглядеть не лучшим образом.


He deserves to be Man of the Match. He scored a hat-trick and ran the defence ragged!


He (she’s) got a lot of pace – говорят об очень быстром игроке


Jones is definitely a great player, he’s got a lot of pace.


The goalkeeper made a howler – говорят о вратаре, который допустил элементарную ошибку, вероятно, приведшую к голу.


They were in the lead, but then the goalkeeper made a howler and the other team scored.


It’s a game of two halves – говорят, когда подразумевают, что за 90 минут игры результат матча может неожиданно измениться. Обычно комментаторы используют это выражение между таймами.


Well, they may be losing now, but it’s a game of two halves!


Продолжение следует


Частный репетитор по английскому языку

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon