Call the shots (Деловые английские идиомы)

Если по долгу службы или по воле ситуации вы отдаёте приказы, «заказываете музыку», «задаёте тон», «командуете парадом» и диктуете условия, то в английском контексте вы call the shots:
The directors call the shots and nothing happens without their say-so
Again the disagreement is pretty basic: everybody wants to call the shots
Если верить Оксфордскому словарю, то первое использование ставшего устойчивым выражения call the shots зафиксировано в литературе в 1967 году. Американский антрополог и этнограф Эллиот Либоу использовал его в своём труде под странным названием «Уголок Толли». Книжка рассказывает о жизни безработных негров в Вашингтоне и послужила основой для его кандидатской диссертации:
Sea Cat made no secret of the fact that Gloria was calling the shots in this relationship
Что же касается истоков образования самой идиомы, которая была в ходу как термин задолго до вышеуказанного автора, то их обычно насчитывают два. Во-первых, речь могла идти о стрельбище, где стрелок «заказывает музыку», то есть, командует, когда выпускать тарелки, по которым он будет стрелять влёт. Вторым возможным источником считается бильярд, поскольку в некоторых случаях игроки могут или должны называть, по какому шару они будут бить и в какую лузу целиться.
“Who’s calling the shots around here?” asked the new worker
Everybody can’t be in charge. Someone has to call the shots
Если у вас есть вопросы по Business English, по деловым идиомам, не стесняйтесь, обращайтесь за консультацией к частному репетитору английского языка.
More anon
P.S. Не забывайте посещать мой старый, но совсем не устаревший сайт репетитора английского языка в Москве. Там тоже много познавательного.