Burnout (Деловые английские идиомы)


Burnout

Английская идиома burnout, известная многим по серии компьютерных игр, означает как перегрев мотора, так и то состояние, в котором оказывается русский человек, когда он «перегорел», то есть «истощил физические и духовные силы»:


I want to ensure that everybody gets the breaks they’re owed—and don’t keep anyone in late. I don’t want to see people suffering from burnout; I need them to be alert and on task


It was a moment of brain burnout, pure and simple


Происхождение ставшего устойчивым выражения burnout прослеживается легко. Считается, что первым использовал его в 1970-е годы психолог по имени Херберт Фрёденбергер, разумеется, американец, образовав существительное от известного глагольного сочетания burn out, означающего «перегорать», «выжигать», «выгорать», «сжигать» и т.п. Изначально оно применялось к представителям тех профессий, которые помогают людям ценой собственного благополучия. Вроде врачей и медсестёр. Теперь его используют в отношении кого угодно, включая блоггеров. Примечательно, что сами психологи до сих пор не пришли к единому мнению по поводу того, чем burnout отличается от банальной депрессии. Насколько я понимаю, burnout в большей степени связан с симптомами усталости, тогда как депрессия сопряжена ещё и с разными грустными мыслями.


Teaching can be very stressful, and many teachers eventually suffer burnout


As I was the only person working, my boss made me prepare a million cheese cakes, such a fuckin burnout


Если у вас есть вопросы по Business English, по деловым идиомам, не стесняйтесь, обращайтесь за консультацией к частному репетитору английского языка.

More anon


P.S. Не забывайте посещать мой старый, но совсем не устаревший сайт репетитора английского языка в Москве. Там тоже много познавательного.


Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon