Breadwinner (Деловые английские идиомы)


Breadwinner

Если у вас в семье есть кормилец и добытчик, знайте, что по-английски он называется breadwinner:


Men are often expected to be the breadwinner in a family


When her husband died she had to become the breadwinner


Насчёт хлеба (насущного) нам всё понятно, а что касается второй части, то следует знать, что глагол win в английском – это не только «выигрывать», но и «зарабатывать», то есть синоним earn. Впервые идиома breadwinner стала встречаться в английской литературе в конце XVIII века, а прочно вошла в язык после 1818 года, правда, поначалу не столько в значении «добытчик», сколько в смысле того ремесла, которым деньги зарабатывались. Видимо, потому, что по природе своей breadwinner является калькой из нидерландского, в котором broodwinning переводится как «средство к существованию».


No number can really measure how difficult life becomes when a breadwinner is forced off the payroll


Women find breadwinner role suits them


Если у вас есть вопросы по Business English, по деловым идиомам, не стесняйтесь, обращайтесь за консультацией к частному репетитору английского языка.


More anon


P.S. Не забывайте посещать мой старый, но совсем не устаревший сайт репетитора английского языка в Москве. Там тоже много познавательного.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon