Blue-sky thinking (Деловые английские идиомы)


Blue-sky thinking

Идиома blue-sky thinking подразумевает то же, что наш «свободный полёт мысли». Она синонимична английским же open-minded thinking и thinking out of the box, правда, в большей степени относится к ситуации деловой, например, к тому, что сегодня принято называть в маркетинге «мозговым штурмом». И что многими, разумеется, рассматривается как дурацкая трата времени и средств:


A: I don’t want people to think we are just blue-sky thinking in here, we’re still addressing the problem.

B: Of course we are addressing the problem; we’re just addressing it in a creative way!


Происхождение идиомы blue-sky thinking весьма интересно. Многие предполагают, что возникла она из практики лежания на спине, ничего не делания и рассматривания облаков. Сравните с нашим «Ты что, снова в облаках витаешь?». Между тем, мне попались буржуазные источники, из которых следует, что суть blue-sky thinking скрыта в понятии blue-sky, которое, с одной стороны, можно перевести как «маниловщина», а с другой оно обозначает не слишком честную практику биржевиков раздувать (и сдувать) интересные им ценные бумажки. Про таких более чистоплотные коллеги замечали, что их спекуляции не основаны ни на чём, кроме blue sky and hot air, то есть, мягко говоря, на кофейной гуще. Отсюда, вероятно, выражение blue-sky thinking и получило свою отчасти негативную коннотацию.


A: Paul! Have you been out the back smoking again?

B: No, I've been blue sky thinking about the Pacific Wave account.


Если у вас есть вопросы по Business English, по деловым идиомам, не стесняйтесь, обращайтесь за консультацией к частному репетитору английского языка.


More anon


P.S. Не забывайте посещать мой старый, но совсем не устаревший сайт репетитора английского языка в Москве. Там тоже много познавательного.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon