Between a rock and a hard place (Деловые английские идиомы)

Пост обновлен сент. 7


Between a rock and a hard place

Английская идиома between a rock and a hard place пригодится вам в тех же ситуациях, в каких вы бы сказали, что кто-то оказался между молотом и наковальней, между Сциллой и Харибдой, меж двух огней, в конце концов, в затруднительном положении:


You were really between a rock and a hard place when you had to choose between your career and your relationship


Говорят так в том случае, когда любое из возможных действий нежелательно или невыполнимо, поскольку любой выбор окажется не только малоприятным, но и резко сократит пространство для дальнейшего манёвра.


I’m between a rock and a hard place. I don’t know what to do


Как и в русском языке, у английской идиомы between a rock and a hard place есть многочисленные синонимы, например, between the devil and the deep blue sea или between Scylla and Charybdis, хотя они представляются мне менее частотными в силу того, что воспринимаются как нечто устаревшее. Выражение between a rock and a hard place наиболее «молодое», вошедшее в английский обиход в начале XX века, и на мой вкус наиболее похожее на наши «молот и наковальню». Самым старым считается тема Сциллы и Харибды, поскольку она пришла в оба языка из «Одиссеи» Гомера (написанной, по некоторым расчётом относительно недавно, но наверняка раньше XX века). Под Сциллой, если помните, подразумевалась скала, а Харибдой назывался водоворот. Про них же писал и товарищ Вергилий. В любом случае между ними должен был проплыть хитрый финикиец Одиссей (кроме меня, никто его финикийцем не называет, так что даже не ищите). Дьявол и глубокое синее море тоже связаны, как вы понимаете, с водой, но тут точки зрения исследователей разнятся. Большинство сходится во мнении о том, что гибели в адском пламени предлагается альтернатива смерти в морских глубинах. Возможно.


Ещё несколько примеров употребления:


He was caught between a rock and a hard place. If he accepted the offer, he would have to work long hours with low pay, if he didn't, he would lose his livelihood


They are both my brothers! I can't go against either of them. I am stuck between a rock and a hard place


Если у вас есть вопросы по Business English, по деловым идиомам, не стесняйтесь, обращайтесь за консультацией к частному репетитору английского языка.


More anon


P.S. Не забывайте посещать мой старый, но совсем не устаревший сайт репетитора английского языка в Москве. Там тоже много познавательного.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon