Американский хоккейный сленг – на букву С


Американский хоккейный сленг

Сage – проволочная защита на шлеме, которая по-прежнему вызывает в душах обычных американцев негодование. Ведь не так давно даже шлемы в НХЛ считались девчачьими причиндалами…


Hey Rick, you’re wearing a cage tonight? Yeah man, I took a stick to the mouth, spat out a chiclet and my gf was not happy when I went home, I got it in the ****. It’s either a fishbowl or a cage, and I ******** sweat like a rabid dog in a bowl!



Carom (или Carom Pass) – пас от борта.


Hughes picked up a sweet carom, deked the d and scored top-cheese



Celly – празднование после взятия ворот (сокращённо от Celebration). Замечено, что 25% игроков НХЛ от радости прыгают спиной на бортик. Овечкин изображает горячую клюшку, о которую можно погреть руки. Тайгер Уильямс катается на клюшке верхом. Кто как, но всегда получается забавно.


If I go bar down tonight, I am going to bust out the skeet-shooting celly


Поскольку это английский, можно из celly сделать и глагол:


If I score a clapper from the blue tonight, I’m going to celly like it’s ******** 1999



Cherry picker – ленивый самовлюблённый эгоист, которые катается вдоль красной линии и ждёт, когда партнёры отдадут ему пас для красивого прорыва к воротам.


Harps, quit cherry picking and help out in the defensive zone!


Hey ******** Lawrence ********, stop being a ******** lazy ******** cherry-picker and go help your ******** line-mates. ********!




Chiclets – зубы хоккеиста.


Snuggles took a high stick to the chops last night and lost three chiclets.


Did you see Mikes mouth last night? He was spitting chiclets after that guy high sticked him – what was that ******** guys number again?



Chippy – прилагательное, которым описывается матч, либо равный, либо, наоборот, в одни ворота, когда судьи не обращают внимания на обоюдные преднамеренные грубости игроков.


Holy crap Dan, this game’s getting chippy



Chirp – то же, что beak из предыдущей статьи, то есть словесное задирание противника (или судьи), когда вы говорите ему то, что о нём думаете, не говоря того, что вы о нём думаете, напрямую.


Danny was chirping at the ref all night last night after missing that obvious cross-check, gave him a right ******** earful



Clapper – мощный щелчок по шайбе. Обычно исполняется защитниками от синей линии.


Next time, I am stepping across the blue line and wiring a clapper top cheese!


Jordan scored a clapper from the point, went bardown and the tendy looked like he forgot how to play



Coast-to-coast – гол, который забывает игрок, подхвативший шайбу у собственных ворот и прокатившийся с ней через всё поле.


Sweet goal Jordan, went coast-to-coast there!



Coughing up the puck – «откашливаться шайбой» означает в американском хоккее всего-навсего её терять.


Here – I got you some Buckleys… since you been coughing up the puck all night



More anon


Частный репетитор по английскому языку


«Английский футбольный сленг»

Просмотров: 74Комментариев: 0

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon